Algunos estudios en la parte superior del resultado de la lengua española que el pronombre "ele" son verbos o las entradas regionales en América Latina. Su enfoque nose molestan en mostrar sus orígenes o su valor cultural, que marca su necesidad lingüística. La variación es porque los profesionales como los maestros, en ocasionesnecesitan para mejorar la enseñanza de "ele". muchas personas piensan que debido a lasemejanza con el idioma Inglés sabe traducir fácilmente, pero hay otras diferencias que tenemos en portugués.
0 comentários:
Postar um comentário